Schriftgröße: + -
Home > Kultur entdecken > La Nuit / Die Nacht

Die Nacht / La Nuit

Einmal im Monat wird La Nuit / Die Nacht zum Schauplatz für Videokunst und Underground. Experimentelles Fernsehen zu nächtlicher Stunde aus dem ARTE-eigenen Atelier de recherche.

> La Nuit / Die Nacht #117 > Sprechübersetzung

Die Nacht / La Nuit

Einmal im Monat wird La Nuit / Die Nacht zum Schauplatz für Videokunst und Underground. Experimentelles Fernsehen zu nächtlicher Stunde aus dem ARTE-eigenen (...)

Die Nacht / La Nuit

20/12/11

La Nuit / Die Nacht #117 - Sprechübersetzung

Dienstag, 29. Dezember 2011 um 0.10 Uhr




Mathilde Sobottke arbeitet seit 2005 für La Nuit / Die Nacht. Neben ihren vielseitigen Aktivitäten innerhalb des Teams ist sie als Literaturübersetzerin tätig. Sie hat unter anderem die Werke von Elfriede Jelinek und Joseph Vogl übersetzt.
Für diese Sendung hat Paul Ouazan sie gebeten, einige Gedichte von Paul Valéry ins Deutsche zu übertragen. Aus diesen Texten hat sie eine freie Adaptation erarbeitet, in der sich die Originalwerke und ihre Übersetzung ineinander verflechten. Die Worte werden so zu einem einzigen Text, den sie wie in einem Atemzug spricht, ihre Augen fest auf unsere gerichtet. Die zwei Sprachen werden zusammen artikuliert, man nimmt erst jede einzelne wahr, bis sie sich schließlich vermischen und beginnen miteinander im Gleichschritt zu laufen wie die beiden Beine eines einzigen Körpers.




...........................................................
La Nuit / Die Nacht #117
Eine Sendung von Paul Ouazan
Ausstrahlung: Dienstag, 27. Dezember 2011 um 0.10
Wiederholung: Donnerstag 29. Dezember 2011 um 5.00
Schnitt: Bertrand Sart
Moderation: Stefanie Schüler
...........................................................

Erstellt: 20-12-11
Letzte Änderung: 20-12-11


+ aus Kultur entdecken